"Хоббит, или Туда и Обратно" на протяжении нескольких десятилетий остается одной из самых любимых и читаемых книг. Именно она открыла широкой публике удивительный мир Среднеземья, который после выхода культовой трилогии "Властелин колец" приобрел невероятную популярность.
Кори Олсен - профессор, специалист по средневековой литературе и большой поклонник Толкина. В своем "Путешествии…" Олсен предлагает вам вновь обратиться к книге, с которой все началось, останавливаясь на существенных деталях и ключевых моментах. Легко и увлекательно, с тонким юмором и искренней симпатией к автору и персонажам он раскрывает нам секреты "Хоббита", позволяя заново и с удовольствием прочитать горячо любимую книгу.
Все, о чем мы не подозревали или не обращали внимания; все, что неизбежно потерялось при переводе или осталось недосказанным у автора; все, что просто обязан знать истинный поклонник Толкина и просто вдумчивый читатель, - на страницах "Путешествия по книге" Кори Олсена!
Издательство: Лениздат
Год: 2013
Страниц: 386
Формат: rtf, fb2
книга о книге По-моему, эта книга предназначена в первую очередь для тех, кто хотел бы перечитать "Хоббита", но ищет для этого повод. Сама я читала "Хоббита" очень давно, и решила перечитать его после недавнего просмотра первой части одноименного фильма. Поскольку эта книга разбита на главы соответствующие главам оригинала, то и читала я ее так: сначала главу оригинала, затем соответствующую ей главу из этого пособия и т.д.
Первое впечатление, что автор уж слишком разжевывает очевидное и без него, но тем не менее несколько интересных деталей, пропущенных мной при первом чтении оригинала, он все же осветил, так что приобретением довольна. Ну и построчный перевод песен-стихов был полезен.
Совет: для лучшего понимания того, о чем пишет К. Олсен, лучше иметь "Хоббита" в переводе Н. Рахмановой, так как если у Вас под рукой только перевод К. Королева, некоторых цитат Вы просто не обнаружите.
Сама книга в мягком переплете, но с секретом: передняя обложка двойная; первая страница с круглым отверстием скрывает от нас мохнатые ножки самого Бильбо с трубкой, а также круглую зеленую дверь в его нору справа, пять пивных кружек (и на столике и у его ног) перед ним и волшебный пейзаж с Одинокой горой, парящими орлами и т.д. слева за его фигурой.
Картинка как-будто из его мечт в Главе 7 во время полете на орле, где на замечание орла: "Что может быть лучше полета" зажмурившийся от ужаса хоббит чуть не ответил: "Теплая ванна и поздний завтрак на лужайке перед домом".
Других иллюстраций в книге нет. Карт, к сожалению, тоже. Наталья
Для совсем "толкинутых". В-принципе, согласна с другим отзывом. Только я читала , наоборот, после фильма и последующего перепрочтения "Хоббита". В руки взять приятно, стильно. Что касается содержания - много придает английский текст с построчным переводом. И комментарии после этого. Становится ясно, как много теряешь при уродских переводах. Оказывается, переводчики позволяют себе выкидывать куски текста, переделывать эпизоды. Вообще же, книга рассчитана, наверное, на филологов, литераторов или еще каких-то специалистов. Рассматривается, в основном, литературный стиль, использование слов для передачи тех или иных нюансов. Мне, например, никогда не пришло бы в голову разбираться где и в какой момент Туковская природа Бильбо преобладает над Бэггинсовской, как постепенно одна перетекает в другую. Некоторые главы интересные, некоторые "разжевывают" то , что и так очевидно или не важно.
Один раз прочитываю с интересом, не пожалела, что купила. Но не думаю, что буду читать еще раз - такой глубины, как в "О волшебных сказках", например, нет и в помине. Кривая Александра
Добавить в закладки:
html-cсылка |
|
BB-cсылка |
|
Прямая ссылка |
|